Вот отсюда фраза. Даже две - http://www.drive2.ru/cars/skoda/octavia_scout/octavia_scout/victorprofessor/journal/288230376152665576/
Я же давал эту ссылку. К сожалению я не умею просто вставить текст, уж не обессудте. Потому читаейте сами. Раздел Халдекс 4-го поколения (с 2007 года).
В конце абзаца, перед рисунком "Схема трансмиссии". Фраза - "Еще одним преимуществом является постоянно включенная задняя главная передача."
Затем еще чуть ниже (в конце абзаца) перед рисунком "Муфта полного привода размещена в корпусе главной задней передаче". Фраза - "Таким образом муфта работает всегда, независимо от вашего стиля вождения".
По Вашей ссылке. Цитирую "Главным отличием подключаемого полного привода от постоянного полного является отсутствие центрального дифференциала." Здесь автор совершенно четко и правильно разделяет два вида привода - постоянный и отключаемый.
Фраза, которую Вы выдернули из контекста, полностью звучит так: "Теперь муфта полностью управляется электроникой в не зависимости от условий движения. ...сократилось время необходимое для полной блокировки муфты. Еще одним важным преимуществом является постоянно включенная задняя главная передача."
До этого (если Вы читали) речь шла об алгоритме включения муфты. Она включалась сама собой, если колеса вращались с разной скоростью. Муфта последнего поколения не зависит от скоростей вращения, и полностью управляется только компьютером. Управление компьютером позволяет подключать мост в любой момент времени, когда компьютер сочтет нужным. Это есть основная мысль статьи. И это означает, что предложение надо было написать так: "Еще одним преимуществом является возможность включения муфты в любой момент времени." Почему автор написал не так - вопрос к нему. Возможно, это лишь трудности перевода.
Текст изобилует и другими ошибками. Например:
"при стандартных условиях большая часть крутящего момента передается на одну ось (в случае Haldex — на переднюю), а при необходимости подключается задняя ось." На самом деле, может быть любая ось. Кроме того, предложение просто неправильное. Что значит "передается большая часть момента, а при необходимости подключается вторая ось"? Выходит, что и при одной отключенной оси на другую ось передается не весь момент, а только большая его часть? Куда же девается меньшая часть, если муфта отключена?
"Пропорция распределения тяги между передней и задней осью может меняться в пределах от 100:0 (вращается только передняя ось) до 50:50 (обе оси вращаются с одинаковой скоростью)" На самом деле речь не о перераспределении мифической "тяги", а о том, что момент на буксующем колесе всегда мал. Что автор подразумевает под тягой, совершенно неясно. Вроде бы по логике это момент. Но в следующем предложении он опровергает это предположение, утверждая "Но если говорить о крутящем моменте, то в случае, когда передние колеса полностью теряют сцепление с дорогой, крутящий момент на передней оси приближается к нулю и следовательно 100% крутящего момента передается на заднюю ось". Налицо просто непонимание процесса. Я же писал уже - прежде, чем разбираться с Халдексом, надо разобраться с моментом, откуда он берется, как распределяется и от чего зависит. Вот Вам путаница автора, который в этом не разобрался и пытается разделить момент с какой-то тягой.
В ошибки попала и вторая фраза, на которую Вы ссылаетесь:
"Фактически, главный сигнал на блокировку муфты поступает от педали газа. Например, при ускорениях муфта превентивно блокируется не дожидаясь пробуксовки колес. Работу муфты хорошо заметно при прохождении поворотов под тягой — совершенно явно ощущается как тяга на задней оси доворачивает машину в поворот. Таким образом муфта работает всегда, независимо от вашего стиля вождения." Здесь опять противоречия. Как муфта может работать всегда и при этом блокироваться (то есть работать) превентивно при разгоне? Так всегда она работает или все же включается при разгоне и, стало быть, отключается при завершении обгона? По всей видимости, здесь из-за плохого перевода исказился смысл. По всей логике статьи здесь должно было быть написана "муфта может включиться в работу всегда". Ну и в довесок. На самом деле при подключении заднего моста склонность к сносу заменяется на склонность к заносу, а попросту машине начинает "забрасывать" зад. Поэтому-то на скорости муфта отключается. Само предложение "тяга задней оси" - неграмотное, речь не о тяге, конечно, а о потоке мощности.
По всей видимости, текст просто переведен. И переведен неточно. Можете поискать. С хорошей вероятностью предположу, что оригинал был от Фольксвагена.
Мне кажется, вопросы, которые Вы задаете здесь, следует задать автору статьи. И уж ни в коем случае не ссылаться на нее, как на истину в первой инстанции.