
Сообщение отредактировал Жорик Life: 25 September 2011 - 20:17
Отправлено 25 September 2011 - 20:15
Сообщение отредактировал Жорик Life: 25 September 2011 - 20:17
Бывает , что ещё ничего не успел сказать , а тебя уже неправильно поняли .
Отправлено 25 September 2011 - 21:15
Отправлено 25 September 2011 - 21:24
И чем не повод ещё раз вспомнить добрым словом Советскую систему образования ?Отправлено Сегодня, 22:15
Сообщение отредактировал Жорик Life: 25 September 2011 - 21:25
Бывает , что ещё ничего не успел сказать , а тебя уже неправильно поняли .
Отправлено 25 September 2011 - 21:30
"русские критикуют себя сами, но терпеть не могут, когда это далают иностранцы"(с)джон глебб "тасс уполномочен заявить""не трожь, не твое дело, неча нас из-за бугра поучать" и тд. и т.п.
Отправлено 25 September 2011 - 22:13
Отправлено 25 September 2011 - 23:04
Попробуйте меньше общаться с необразованными отбросами общества... Остальных в школе учили греческому -раз, готическом или рукописному алфавиту - два. Почти вся кириллица состоит из греческих или готических букв... Только их изучают в приличных учебных заведениях.Кстати, кириллицы не знает никто. По крайней мере, я еще не встречал человека, который бы понимал кириллицу.
Отправлено 25 September 2011 - 23:14
Кстате, а чо всех иностранцев так занимают babushki? Реально, када америкосы, сюда приежжают, они выучивают это слово babuska и оно как-то явно не равнодушны ))Кстати, для интересующихся. Вот некоторые русизмы, известные у нас.
Babuska - головной платок, какой носят русские женщины, особенно "бабушки".
Что ж такое? Были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины! Парадокс!
Отправлено 26 September 2011 - 08:42
.... все больше и больше в русском языке появляется англицизмов.
Почему бы не придумать какое-то русское слово?
Почему бы не брвть слова из испанского, французского, немецкого?
магазин-маркет .
высказывания. Главное мООООдно.
Отправлено 26 September 2011 - 08:49
а если кому-то хочется прикоснуться к великому и могучему - читайте книги. там русский язык звучит так как он должен звучать.
Отправлено 26 September 2011 - 08:50
Иное?Слово "модный" теперь иногда означает нечто иное.
Отправлено 26 September 2011 - 08:53
Лучше бы вам этого не знатьИное?
Отправлено 26 September 2011 - 09:06
Я хотел сказать, что несправедливо делить русских на своих и чужих.
Грят, по монгольски "ксерокс" будет "кэнон" ))
маман, папан, и какие нитьт пуркада, да мерси.
Меня больше коробит от того, что наши власть имущие и депутаты очень часто используют уголовный сленг.
Иное?
Отправлено 26 September 2011 - 09:12
А я разве где то про большой баул сказал? Разве портфельчик размером чуть большем, чем А4 - это большой баул?Дану! Я вот ненавижу большие баулы,
люблю когда в руках нет ничего лишнего.
Если бы не связка ключей от дома, гаража, машины с брелком и документов на машину я бы ваще ничего не носил. А так ключи, документы, лопатник как раз компактно укладываюцца в барсетку
Отправлено 26 September 2011 - 10:07
БольшойА я разве где то про большой баул сказал? Разве портфельчик размером чуть большем, чем А4 - это большой баул?
![]()
Я всегда за вещами слежуИ в отличие от барсетки, которую все в руках как раз таскают, его (баул) практически невозможно где то забыть. А барсетку легко!
Я очень редко ношу бумаги. Если б носил, то мож и купил какой-нить пОртфельА вот вам, чтобы взять папку с бумагами или нетбук отдельный пакет или сумку к барсетке брать нужно.
Когда вещей много, одних тока ключей несколько связок, карманы оттопыриваюцца )) И потом надо кажный раз все перекладывать из карманов при смене прикидаНекоторые вообще все носят в карманах жилета... (что ИМХО, лучше, чем барсетка.)
Сообщение отредактировал polyakoff: 26 September 2011 - 10:07
Что ж такое? Были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины! Парадокс!
Отправлено 26 September 2011 - 10:41
а разве новое слово не будет засорением языка?Почему бы не придумать какое-то русское слово?
а суши-бар предлагаю называть "сушилка"Суши или суси - некоторые говорят "сушки". Почти по-русски.
Отправлено 26 September 2011 - 10:42
А приправу "Аджика" я в дестве именовал "обжигой"авчаркой, а вертолет - винтолет
Отправлено 26 September 2011 - 12:12
Я уже давно не живу в России, и все больше убеждаюсь, что мой язык, с которым я приехал в Канаду, все больше отстает от современного русского. Но больше всего меня поражает то, что на фоне новообразований, таких, как "озвучить" в значении "огласить, прочитать", "прикольный" в значении "смешной", "стремный" в значении "опасный", все больше и больше в русском языке появляется англицизмов.
Иногда это просто прямое заимствование, как например "бюджетный" (budget), "гламурный" (glamorous), "транспарантный" (transparent), "драйв" (drive), "ноутбук" (notebook), "байк" (bike), и многие другие слова.
Но зачастую россияне просто сами придумывают слова, похожие на английский. Например "фейс-контроль". Такого понятия нет в английском языке. Да и как это возможно дискриминировать (простите за англоязычное слово, лучше сказать "различать") людей по их лицу? Я даже слышал в какой-то передаче по русскому телевидению пели отрывок из The Wall by Pink Floyd:
We don't need no education,
We don't need no thought control...
Так в передаче его спели
"... фейс контрол."
Или слово "шоп-тур". В английском нет такого слова. Если хотят сказать, что поехали за покупками, говорят "to go shopping".
Порой слова заимствуются совсем в другом занчении, чем они имеют в английском языке.
Например, "пи-ар" (PR, Public Relations)? В оригинале Public Relations - это действия корпорации, фирмы по установлению добрых отношений с клиентами, с общественностью, с работниками. В русском же это слово фактически стало означать "реклама". Что согласитесь, не совсем одно и то же.
Или "лизинг" от слова lease. Но lease - это значит "взять на прокат, взять в долг (деньги)". В русском же это слово имеет какое-то иное, не понятное мне значение.
Я даже как-то услышал восклицание "вау!" в какой-то русской передаче (wow). Уже и междометия заимствуются из английского. А ведь в русском есть замечательный эквивалент: "ух ты!".
Некоторые англицизмы, по-моему, употребляются лишь потому, что они звучат "красивее". Например "эклюзивный" (exclusive) вместо "исключительный, "имидж" (image) вместо "образ", "прайс" (price) вместо "цена". "ВИП" (VIP, Very Improtant Person) вместо "важное лицо".
Понятно, что в большинстве случаев английские слова заимстуются для названия какой-нибудь технической новинки. Но названия выбирают довольно станным образом.
Например компактная твердо-тельная память со встроенным разъемом USB у нас называется Thumb drive ("Пальчиковый накопитель информации"). Но так как технология Solid-State Memory получила название Flash Memory, в русском языке появилось слово "флешка". Для меня это звучит странно. Так как Flash Memory применяется повсюду: как заменитель жесткого диска, в SD карте, в различных бытовых приборах. То есть Flash - это тип, можно сказать, технология, запоминания данных, а не конкретное устройство.
Или слово "ноутбук" (notebook). Notebook означает не что иное, как "тетрадь", обыкновенная ученическая тетрадь. Так назвали переносные компьютеры (laptop, буквально "лежащий на коленях"), небольшого размера (с тетрадь). Еще меньшие laptops называют netbook. В России же почему-то все переносные компьютеры зовут "ноутбук".
Почему бы не придумать какое-то русское слово?
А кстати интересно, почему новые слова заимствуются именно из английского? Насколько я знаю, в России англоязычные страны не пользуются большой любовью. Почему бы не брвть слова из испанского, французского, немецкого?
Язык - русский язык , умирает .
Или изменяется . Но не развивается . Как бы : всё больше уходит в сторону .
Отправлено 26 September 2011 - 12:48
Фанту, ту еще, дореформенную, сын полуторагодовалый называл "Щипка."А приправу "Аджика" я в дестве именовал "обжигой"
Отправлено 26 September 2011 - 13:44
Я сумневаюс, что bathroom это сортир. Ибо bath - это ванна (в которой моюцца)/купание/баня. Или у америкосов тож санузлы совмещенные? ))Вы можете ошибаться, полагая, что понятий вроде "шоп-тур" не бывает. Для того, чтобы это утверждать, надо знать не только американский, но и английский языки.
А разница между ними есть. Вот например, слова по-американски, по-английски и их перевод
...
bathroom toilet туалет
Что ж такое? Были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины! Парадокс!
Отправлено 26 September 2011 - 13:47
Из Лингво-словаря.Я сумневаюс, что bathroom это сортир. Ибо bath - это ванна (в которой моюцца)/купание/баня. Или у америкосов тож санузлы совмещенные? ))
Сообщение отредактировал Garde: 26 September 2011 - 13:49
Отправлено 26 September 2011 - 14:00
Что ж такое? Были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины! Парадокс!
Отправлено 26 September 2011 - 17:17
Да кто ж их знает? Это из англо-американского словаря. Там больше 1000 слов.
Сообщение отредактировал yuvoront: 26 September 2011 - 17:18
Отправлено 26 September 2011 - 17:28
Все правильно, в Штатах ванные обычно называют bathroom. У нас их называют washroom. Но и американцы поймут слово washroom.
Ванная обычно совмещена с туалетом. Так что, если вы в США, например в ресторане, хотите воспользоваться туалетом, спросите: "Where can I find a bathroom?" или "Where can I find a washroom?"
Отправлено 26 September 2011 - 17:38
"русские критикуют себя сами, но терпеть не могут, когда это далают иностранцы"(с)джон глебб "тасс уполномочен заявить"
Отправлено 26 September 2011 - 18:02
Так я и сказал : одно не русское слово меняют на другое не русское .Что мне по созвучию кажется, что магазин тоже не очень русское.
Универсам . С пустыми , правда полками , ну ооочень большооооой ...Если мне напишут "огромный магазин", то ещё фих его знает что это такое.
А тебе , Антон и придумывать-то не надо : КАЗАК . На всех языках толкуется одинаково и всем нравится . И в Париже и в Берлине ...И ещё попробуй придумай чтобы всем понравилось да "на язык легло".
Сообщение отредактировал Жорик Life: 26 September 2011 - 18:04
Бывает , что ещё ничего не успел сказать , а тебя уже неправильно поняли .
Отправлено 26 September 2011 - 18:04
Отправлено 26 September 2011 - 21:18
у нас audition.
Отправлено 26 September 2011 - 21:22
А вот неправда ваша!Американцы придумали "астронавт" в пику "космонавту". Сейчас у одной и той же (международной!) профессии - два названия. И что? И зачем?
Отправлено 26 September 2011 - 22:44
Это если Вы не знаете, где он, а если знаете, то фраза другая будет. И для нас toilet как-то привычнее, а если не поймут, тогда это проблема потомков рабов и преступников.Так что, если вы в США, например в ресторане, хотите воспользоваться туалетом, спросите: "Where can I find a bathroom?" или "Where can I find a washroom?"