
Kak eto budet po russki?
#271
Отправлено 06 October 2011 - 18:24
Там мент, вручая фотку преступника дает команду: "Распечатать и раздать ..."
Так вот в то время так не говорили.
Тогдашний мент сказал бы "размножить"...
#272
Отправлено 06 October 2011 - 21:58
Навроде как иначе звучит?у эстонцев тоже
Форум не место для дискуссий!
#273
Отправлено 07 October 2011 - 06:34
Вот на этой неделе идет сериал, про как украли брюлики (конец семидесятых примерно).
Там мент, вручая фотку преступника дает команду: "Распечатать и раздать ..."
Так вот в то время так не говорили.
Тогдашний мент сказал бы "размножить"...
Недавно показывали фильм о жизни кагебистов, где действие тоже происходило в брежневские времена. Один из персонашей восклицает: "Блин!", имея ввиду не кулинарное изделие. А ведь в те времена такого выражения еще не было.
#274
Отправлено 07 October 2011 - 06:42
уверены?А ведь в те времена такого выражения еще не было.

если в споре я вооружен логикой, фактами и здравым смыслом, то тогда у меня нет шансов...
#275
Отправлено 07 October 2011 - 07:09
Помню себя дет.садовского - почти сорок лет назад . Когда что-то не получалось , любил повторять : Блин застрял ! Не особо задумываясь над смыслом .А ведь в те времена такого выражения еще не было.

Бывает , что ещё ничего не успел сказать , а тебя уже неправильно поняли .
#276
Отправлено 07 October 2011 - 08:47

#277
Отправлено 07 October 2011 - 08:58
ну, акцент мож немного его искажает, но слово - это самоеНавроде как иначе звучит?

с армии прицепилось хорошее, ёмкое такое выражение: "ясен пень""блин горелый"


#278
Отправлено 07 October 2011 - 09:02

Сообщение отредактировал nazildar: 07 October 2011 - 09:02
если в споре я вооружен логикой, фактами и здравым смыслом, то тогда у меня нет шансов...
#279
Отправлено 07 October 2011 - 09:14
Просто у Гашека есть рассказ, как он возвращался из России домой через Эстонию, так у него вконец замордованный эстонский чиновник, махнув рукой, произнёс нечто, по памяти "ilvaja", что, со слов, опять же, самого Гашека означало именно русское "ничего"...но слово - это самое
Форум не место для дискуссий!
#280
Отправлено 07 October 2011 - 10:21
...понимают... выборочно....и русский язык практически не понимает...
Армейский анекдот вспомнился:
Командир взвода - нерусскому:
- 1 наряд вне очереди!
- Не панимай.
- 2 наряда вне очереди!!
- Не панимай.
- 4 наряда вне очереди!!!!
- Не имээш права.
Errare humanum est...
#281
Отправлено 07 October 2011 - 11:46
Недавно показывали фильм о жизни кагебистов, где действие тоже происходило в брежневские времена. Один из персонашей восклицает: "Блин!", имея ввиду не кулинарное изделие. А ведь в те времена такого выражения еще не было.
А что он имел ввиду?

#282
Отправлено 07 October 2011 - 13:05
Один из персонашей восклицает: "Блин!", имея ввиду не кулинарное изделие
Наверное то , что блин - хлебо-булочное изделие .А что он имел ввиду?
Сообщение отредактировал Жорик Life: 07 October 2011 - 13:05
Бывает , что ещё ничего не успел сказать , а тебя уже неправильно поняли .
#283
Отправлено 07 October 2011 - 14:23
Наверное то , что блин - хлебо-булочное изделие .
А, ну тогда всё сходится. В брежневские времена слово "блин" активно употреблялось только в кулинарном значении. И только перестройка раскрыла людям глаза и превратила его в хлебо-булочное.
#284
Отправлено 07 October 2011 - 23:45
в леонтьевском переулке есть кулинария, там всегда продают блины с чем-нибудь. я всегда думала, что это кулинарное изделие...... и даже была в этом уверена...Наверное то , что блин - хлебо-булочное изделие .
#285
Отправлено 07 October 2011 - 23:50
в леонтьевском переулке есть кулинария, там всегда продают блины с чем-нибудь. я всегда думала, что это кулинарное изделие...... и даже была в этом уверена...
Это смотря с чем, и смотря какой температуры. Если, скажем, с икрой, то не кулинарное вовсе, потому что рыба, и соленая. А если горячий - то вовсе не изделие, потому что обжигает пальцы, из-за чего обрастает междометием "ой". И получается "ой, блин"
#286
Отправлено 07 October 2011 - 23:54
в камергерском, в самом конце переулка есть палатка "теремок" там вообще продают блин под названием "илья муромец"А если горячий - то вовсе не изделие, потому что обжигает пальцы, из-за чего обрастает междометием "ой". И получается "ой, блин"

Сообщение отредактировал Margiela: 07 October 2011 - 23:54
#288
Отправлено 08 October 2011 - 00:01
Блины с мощами?!!
в меню написано с бужениной и с хреном.....
#290
Отправлено 08 October 2011 - 09:11
илья муромец"
неприличный вывод, какбы, напрашивается сам собойс хреном.....

#291
Отправлено 11 October 2011 - 09:10
чтобы не напрашивался, думаю стоит купить и внимательно рассмотреть.неприличный вывод, какбы, напрашивается сам собой

#292
Отправлено 11 October 2011 - 18:58
В 1919 году Научный отдел Наркомпроса, не без участия наркома Луначарского, высказался «…о желательности введения латинского шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики … что является логическим шагом по тому пути, на который Россия уже вступила, приняв новый календарный стиль и метрическую систему мер и весов», что явилось бы завершением азбучной реформы, в своё время выполненной Петром I, и стояло бы в связи с последней орфографической реформой. В 1920-30-е годы по стране прокатилась волна латинизации. Территория СССР, где употреблялась кириллица (русский язык) — уже представляла собой род клина, поскольку на севере и востоке Сибири) употреблялась латиница. На юге страны (Средняя Азия)— также употреблялась латиница. То же и в Татарии и на Кавказе. В 1929 г. Наркомпрос образовал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита во главе с профессором Яковлевым и с участием лингвистов, книговедов, инженеров-полиграфистов. Комиссия завершила работу в январе 1930 года. Итоговый документ предлагал три варианта русской латиницы, чуть отличавшиеся друг от друга (опубликованы в № 6 «Культуры и письменности Востока» за 1930 годю Из протокола заседания комиссии от 14/I 1930: «Переход в ближайшее время русских на единый интернациональный алфавит на латинской основе — неизбежен».
Вот примеры предлагавшегося написания некоторых слов:
podjezd, jama, konj (конь).
Ярым противником латинизации русского языка выступил Сталин, так как полагал, что это - элемент космополитизма и буржуазного влияния на советскую культуру.
А если бы все-таки ввели латинизацию, каким, интересно, был бы современный язык? Наверняка это повлияло бы и на словарный состав языка.
Сообщение отредактировал yuvoront: 11 October 2011 - 18:59
#293
Отправлено 11 October 2011 - 19:08
японцы после войны проводили эксперимент, тоже была разработана латиница под японский язык, спустя некоторое время, выяснилось, что менталитет и процессы мышления тех школьников которые обучались на латинице коренным образов отличаются от тех же ровесников, после чего было принято решение, не тказываться от иероглифов в пользу латиницы, к сожалению ссылок дать не могу, это было прочитано мною в книге в которой анализировался переход татарского языка с с рунического письма на арабский алфавит, арабской вязи на латиницу, а затем латиницы на кириллицуА если бы все-таки ввели латинизацию, каким, интересно, был бы современный язык?
если в споре я вооружен логикой, фактами и здравым смыслом, то тогда у меня нет шансов...
#294
Отправлено 12 October 2011 - 00:18
Стало бы проще общаться с чехами-словаками-поляками . Ну и в сербско-хорватском ( хорвато-сербском ) есть похожие буквы .А если бы все-таки ввели латинизацию, каким, интересно, был бы современный язык? Наверняка это повлияло бы и на словарный состав языка.
Бывает , что ещё ничего не успел сказать , а тебя уже неправильно поняли .
#295
Отправлено 18 October 2011 - 15:27
Не всегда и не совсем очевидно.. Шахматы пришли с востока и называются аналогично, но шахматный ас почему-то зовётся гроссмейстером.Очевидно, что слова приходят из других языков вместе с понятиями.

#297
Отправлено 18 October 2011 - 21:27
Это что, стал бы понятен язык?yuvoront (Вчера, 19:58) писал:
А если бы все-таки ввели латинизацию, каким, интересно, был бы современный язык? Наверняка это повлияло бы и на словарный состав языка.
Стало бы проще общаться с чехами-словаками-поляками . Ну и в сербско-хорватском ( хорвато-сербском ) есть похожие буквы .
Пропало бы всё, что было написано по-русски, т.к. через два поколения никто бы не смог это прочитать.
Кто бы стал переписывать (переиздавать) Пушкина, Толстого, Достоевского?
По этой же причине англичане плачут от своего нефонетического письма, а перейти на фонетическое боятся...
#298 Гость_папаша_*
Отправлено 19 October 2011 - 03:57
#299
Отправлено 19 October 2011 - 05:28
Всё забываю спросить : кто-нибудь знает слово "вздануть"?
Легкая форма от "Взбзднуть"?
#300
Отправлено 19 October 2011 - 06:59
Опять повод говорить о том , что мы особенные . А как же старославянский , до реформенный ? Буквы , слова вроде и русские , но какие-то мягко говоря не такие .Пропало бы всё, что было написано по-русски, т.к. через два поколения никто бы не смог это прочитать. Кто бы стал переписывать (переиздавать) Пушкина, Толстого, Достоевского?
Кто , кроме специалистов его понимает ?
P.S. Я не ратую за латиницу , просто ещё не понял - в чём трагедия ?
Сообщение отредактировал Жорик Life: 19 October 2011 - 07:03
Бывает , что ещё ничего не успел сказать , а тебя уже неправильно поняли .