или кто поможет...
первая
contributo ambientale conai assolto ove dovuto
вторая
copia per usso amministrativo

народ, кто знает итальянский? Бородатый? перевод пары фраз нужен
Автор капремонт, Jun 16 2010 18:57
Сообщений в теме: 6
#1
Отправлено 16 June 2010 - 18:57
#2
Отправлено 16 June 2010 - 19:04
Яндекс рулит +)))
Contributo CONAI - местный налог в пользу CONAI (Сonsorzio Nazionale Imballaggi - занимается сбором, утилизацией и переработкой упаковочных материалов на основе целлюлозы, то бишь бумаги и картона в основном. Этим занимаются всегда городские власти, имеющие местные отделения CONAI.
Этакий своеобразный налог на чистую окружающую среду, фигурально выражаясь)
“Assolto dove dovuto” означает, что налог на упаковку CONAI оплачен там, где предусмотрено.
Отседа: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=39&t=11109
contributo ambientale conai assolto ove dovuto
Contributo CONAI - местный налог в пользу CONAI (Сonsorzio Nazionale Imballaggi - занимается сбором, утилизацией и переработкой упаковочных материалов на основе целлюлозы, то бишь бумаги и картона в основном. Этим занимаются всегда городские власти, имеющие местные отделения CONAI.
Этакий своеобразный налог на чистую окружающую среду, фигурально выражаясь)
“Assolto dove dovuto” означает, что налог на упаковку CONAI оплачен там, где предусмотрено.
Отседа: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=39&t=11109
Сообщение отредактировал Марьяна: 16 June 2010 - 19:07
Незаменимых людей - полное кладбище!
#3
Отправлено 16 June 2010 - 19:10
А уж как мне эффективный толмач итальяно нужен!!!
#4
Отправлено 16 June 2010 - 19:12
per Uso Amministrativo = для предъявления по месту требования.
Незаменимых людей - полное кладбище!
#5
Отправлено 16 June 2010 - 20:06
СПАСИБО!!!
#6
Отправлено 16 June 2010 - 21:09
Жена подтверждает.
#7
Отправлено 16 June 2010 - 21:40
Жена? Вот тя угораздило...Жена подтверждает.
